马竞今夏对锋线进行大洗牌后,签下了上赛季在“黄色潜水艇”崭露头角的小鲜肉比耶托!至于该小鲜肉名字在别处会被叫成维耶托,经细究,这竟与意大利有着深远关系!
根据《世界名人翻译词典》得知,Vietto译为“维耶托”,值得注意的是,这只是一个意大利姓氏。
翻阅历史,绝大多数阿根廷人都是欧洲移民后代,除了来自殖民地时期的宗主国西班牙,还有一个主要来源就是因国内生活窘迫而不得不前往新大陆谋生的意大利南部。迄今意大利后裔仍是阿根廷主要族群之一,因此就有了“说着西班牙语,自以为是法国后裔的意大利人”的戏称!
回顾阿根廷足球历史,皇马传奇迪斯蒂法诺正有西班牙和意大利血统,他也曾代表过西班牙出战;一代球王马拉多纳同样也有意大利、西班牙和克罗地亚三国血统,也包括其姓氏来自于西班牙加利西亚地区。而在意大利队中,也从来不乏出生在阿根廷的改籍球员:西沃里、卡莫拉内西、帕莱塔、奥斯瓦尔多等!
因考虑到阿根廷的母语是西班牙语,所以有必要将其西语化,根据标志翻译Vietto译为“别托”,为了好听点,因此就叫为比耶托;正如Baggio一样,按标准应为“巴焦”,听这名字你还会以为是一个人的名字吗?所以就不如“巴乔”来的好听!
当今足坛梅西、拉韦齐、米利托等人的姓氏均来自意大利,只不过将其西语化后译法恰好相同。但还有一些拥有典型意大利姓氏的阿根廷球员值得我们关注:
迭戈.西梅奥内(Diego Simeone)
如今媒体普遍将其称为“西蒙尼”,其实这是错误的,在意大利中译为“西梅奥内”,西语化后亦然!不过还是“西蒙尼”好听,!
哈维尔.萨内蒂(Javier Zanetti)
在意大利语中译为“扎内蒂”,西语后就是“萨内蒂”了,因此当年国际米兰的两位Zanetti得以被人们轻松区分。脑补了下,萨内蒂百年不变的花型也是为了更好的让人区分,不过传奇还是永远都会被人们记住的!
哈维尔.马斯切拉诺(Javier Mascherano)
巴萨铁闸确实是意大利后裔!
卢卡斯.比格利亚(Lucas Biglia)
拉齐奥中场,意大利语中译为“比利亚”,而在西班牙中g则需译出,因为“比利亚”一词以被大家叫的多,故就随主流!相信西班牙比利亚心里偷着乐了!